Tâm lý

Không phải biên tập viên, mà là biên tập viên, không phải chuyên gia, mà là chuyên gia, không phải giáo sư, mà là giáo sư… Tất cả đều là nữ tính - những từ mà một số phụ nữ xác định mối quan hệ nghề nghiệp của họ. Chúng tôi đã trao đổi với các chuyên gia về việc liệu chúng có mâu thuẫn với các quy tắc của tiếng Nga hay không, liệu chúng có thể thay đổi định kiến ​​hay không và tại sao ai đó bằng mọi cách phản đối việc sử dụng chúng và ai đó ủng hộ cả hai tay.

Tôi đang chuẩn bị văn bản này và tưởng tượng những trận chiến đẫm máu với một trình hiệu đính. Rất có thể, mọi «biên tập viên» và «chuyên gia» sẽ phải giành giật lại bằng một cuộc chiến. Sẽ không dễ dàng để làm được điều này, nếu chỉ vì toàn bộ con người tôi phản đối việc sử dụng nữ tính.

Bạn có thể chưa bao giờ nghe những từ này, nhưng những người ủng hộ phong trào nữ quyền tích cực nhấn mạnh việc sử dụng chúng. Theo quan điểm của họ, sự vắng mặt của những từ này trong ngôn ngữ phản ánh trực tiếp thái độ gia trưởng của xã hội chúng ta, trong đó phụ nữ vẫn còn nền tảng. Nhưng họ dường như vẫn chiếm thiểu số.

Nhiều phụ nữ thích chuyên môn của họ nghe có vẻ nam tính: bất cứ điều gì người ta có thể nói, có điều gì đó khó hiểu ở “giảng viên” và “kế toán”. “Giảng viên” và “kế toán” nghe có vẻ nặng hơn, chuyên nghiệp hơn. Dù sao, bây giờ.

«NÓI VỀ MÂU THUẪN Ý TƯỞNG»

Anna Potsar, nhà ngữ văn học

Chúng ta không nói về sự hình thành từ như vậy, mà là về xung đột ý thức hệ đằng sau nó. Bản thân các từ “tác giả”, “chuyên gia” là mới, chúng không có trong từ điển. “Tác giả”, “người viết hóa đơn”, “người biên tập” quen thuộc hơn được coi là không phù hợp. Những từ nữ tính được tạo thành với hậu tố “k” nghe có vẻ trung tính hơn.

Nhưng nó khác. Mỗi từ như vậy chứa đựng xung đột của hai hệ tư tưởng. Theo cách thứ nhất, có một hệ thống ngôn ngữ trong đó liên kết nghề nghiệp được biểu thị bằng các từ nam tính. Như vậy, tính ưu việt hàng thế kỷ của đàn ông chính thức được ấn định.

Đây là «những từ đa âm» - những từ mà các quan điểm khác nhau va chạm với nhau.

Những người mang (và phần lớn là những người mang) một hệ tư tưởng thay thế tin rằng giới tính nữ có quyền bình đẳng. Họ không chỉ tuyên bố, mà còn nhấn mạnh và “nêu ra” khoảnh khắc đối đầu giữa nam và nữ này, tuyên bố quyền của họ được bình đẳng với nam giới.

Như vậy, các đơn vị ngôn từ «tác giả», «biên tập viên», «chuyên gia» đều chứa đựng sự đối lập này. Đây là những cái gọi là «từ đa âm» trong đó các quan điểm khác nhau va chạm với nhau. Và chúng ta có thể tự tin nói rằng trong tương lai gần, chúng sẽ không trung lập về mặt phong cách và sẽ không trở thành các đơn vị lời nói chuẩn mực.

«TÌM HIỂU THẾ GIỚI QUA ĐÔI MẮT CỦA NGƯỜI PHỤ NỮ»

Olgerta Kharitonova, một nhà triết học nữ quyền

Heidegger, một triết gia, nói chính xác hơn, là một người đàn ông. Nhà triết học Arendt, bất chấp sự hợp tác của Heidegger với Đức Quốc xã, vẫn nhớ ông là một trong những nhà triết học quan trọng nhất của thế kỷ XNUMX. Đồng thời, Arendt cũng là một nhân vật có ý nghĩa rất lớn trong lý luận chính trị, tâm lý học và triết học của thế kỷ XX. Không có gì mà một người phụ nữ. Và khi bạn đọc The Philosopher Arendt, bạn sẽ không nghĩ rằng một người phụ nữ có thể trở thành một triết gia. Có lẽ.

Phụ nữ nói chung có thể là kỹ sư, thợ khóa, thợ sửa ống nước, lãnh đạo, nhân tài, đại tá và phi công.

Vì vậy, ngôn ngữ là ngôi nhà của bản thể. Nó là trong ngôn ngữ mà đang sống và tồn tại. Những gì không có trong ngôn ngữ thì không sống, nó không tồn tại trong cuộc sống. Không có nữ giáo sư, bởi vì cho đến nay trong tiếng Nga vợ của một giáo sư là vợ của giáo sư, và từ «giáo sư» không tồn tại. Điều này có nghĩa là một nữ giáo sư không có chỗ đứng trong ngôn ngữ, và do đó, cô ấy cũng không có chỗ đứng trong cuộc sống. Và bản thân tôi cũng biết một số phụ nữ là giáo sư.

Định kiến ​​giới có thể bị phá vỡ chỉ bằng cách đảo lộn mọi thứ, thay đổi góc nhìn đối diện

Những người nữ quyền được kêu gọi để loại bỏ sự vô nghĩa và bất công này. Họ cần phải làm cho phụ nữ có thể nhìn thấy được cả trong các lĩnh vực chuyên môn, trong lĩnh vực chính trị và trong lĩnh vực xã hội, nơi một phụ nữ về cơ bản là mẹ, con gái, bà, không phải là người đứng đầu thành phố và không phải là người tạo ra một thực tế mới.

Định kiến ​​giới, giống như bất kỳ định kiến ​​nào khác, chỉ có thể bị phá vỡ bằng cách đảo lộn mọi thứ, thay đổi góc nhìn đối diện. Từ trước đến nay, chúng ta nhìn xã hội và cuộc sống trong đó qua con mắt của đàn ông. Những người nữ tính đề nghị nhìn thế giới qua con mắt của phụ nữ. Trong trường hợp này, không chỉ thay đổi quan điểm mà cả thế giới cũng thay đổi.

«GIÁ TRỊ CỦA VIỆC LIÊN QUAN ĐẾN GIỚI TÍNH CỦA BẠN»

Yulia Zakharova, nhà tâm lý học lâm sàng

Sự xuất hiện của các nhà nữ quyền gắn liền với phong trào chống phân biệt đối xử. Nó xuất hiện như một sự đối lập với ý tưởng về »người khác, khác với tôi, với số đông - do đó, một người lạ.» Nhưng nếu ngay từ đầu của phong trào này, trọng tâm là bình đẳng: "Tất cả mọi người đều bình đẳng, như nhau!" Bây giờ nó đã thay đổi nghiêm trọng. Coi mọi người đều bình đẳng, đánh đồng phụ nữ với nam giới, vốn dĩ cũng là sự phân biệt đối xử. Sự xuất hiện của các nhà nữ quyền phản ánh khẩu hiệu hiện đại của phong trào chống phân biệt đối xử - «Tôn trọng sự khác biệt!».

Phụ nữ khác với đàn ông, họ không muốn bị đánh đồng với đàn ông. Phái nữ không yếu cũng không bằng nam. Anh ấy chỉ khác. Đây là bản chất của bình đẳng giới. Sự hiểu biết về thực tế này được phản ánh trong ngôn ngữ. Điều quan trọng đối với nhiều phụ nữ ngày nay không phải là thể hiện sự bình đẳng của một người đàn ông, mà là giá trị thuộc về giới tính của họ.

"Người không quen thường có vẻ xấu xí"

Suyumbike Davlet-Kildeeva, nhà xã hội học kỹ thuật số

Tất nhiên, những người ủng hộ nữ quyền là quan trọng. Nó rất đơn giản: cho đến khi hiện tượng được cố định trong ngôn ngữ, nó cũng không được cố định trong ý thức. Nhiều người bị ném đá bởi từ “tác giả”, và thường những người bày tỏ sự phẫn nộ về nó chỉ ra rằng có rất nhiều tác giả nữ và họ có tất cả các quyền, nhưng điều này không phải như vậy.

Mới đây, nữ thi sĩ Faina Grimberg đã có một bài viết khẳng định rằng phụ nữ dù cố gắng đến đâu vẫn không thể viết được như đàn ông, vì mục đích sinh học của cô ấy là sinh ra không phải để viết chữ và ý nghĩa, mà là cho trẻ em. Và trong khi suy nghĩ này còn vang vọng trong tâm trí, chúng ta cần nói về các tác giả và nhà văn nữ, để ngay cả những người hoài nghi cuối cùng cũng không nghi ngờ rằng một người phụ nữ có thể viết không tồi hơn một người đàn ông.

Họ cũng thường nói về những người phụ nữ rằng chúng nghe có vẻ khác thường và làm sai lệch ngôn ngữ, nhưng điều này hoàn toàn vô nghĩa. Ví dụ, các từ “dù” và “codpiece” có vẻ xấu đối với tôi, nhưng đây chính xác là đánh giá chủ quan giống nhau. Khác thường thường có vẻ xấu xí, nhưng đó là vấn đề thời gian. Khi những lời này lắng xuống, chúng sẽ không còn cắt tai nữa. Đây là sự phát triển tự nhiên của ngôn ngữ.

«THAY ĐỔI NGÔN NGỮ FUCKING»

Elena Pogrebizhskaya, giám đốc

Cá nhân tôi, nó cắt tai tôi. Theo tôi, đây là một sự làm lại ngôn ngữ khá ngu ngốc. Vì trong tiếng Nga nhiều ngành nghề được gọi là nam tính, các bạn viết “tác giả” và “luật sư” có quá nhiều tự phụ, nếu bạn nghĩ rằng từ khi bạn viết như vậy, bây giờ tiếng Nga sẽ cúi xuống dưới bạn và chấp nhận điều này nhảm nhí cho chuẩn mực.

«MỘT CƠ HỘI ĐỂ THỰC HIỆN ĐÓNG GÓP CỦA PHỤ NỮ CÓ TRÁCH NHIỆM»

Lilit Mazikina, nhà văn

Tôi biết rằng nhiều đồng nghiệp cho rằng “nhà báo” nghe có vẻ không chuyên nghiệp và sẽ tốt hơn khi được trình bày bởi một nhà báo (và cả một nhà thơ, bởi vì một nữ nhà thơ là một nhà thơ giả mạo), nhưng với tư cách là một nhà báo, tôi coi nhà báo đã chứng minh được tính chuyên nghiệp của mình trong lịch sử của bút, bàn phím, máy ảnh và micrô của thế kỷ XNUMXth và XNUMXst. Vì vậy, tôi thường viết về mình: một nhà báo, một nhà văn, một nhà thơ. Tôi có thể là một “nữ thi sĩ”, nhưng tôi thực sự yêu chủ nghĩa polo và trong số các nhà nữ quyền mới, phổ biến với một số nhà nữ quyền, tôi đối xử với những người bằng “-ka” với sự nồng nhiệt nhất.

Nếu một số lượng lớn người giới thiệu một số từ mới vào bài phát biểu của họ, điều đó có nghĩa là có một yêu cầu dành cho họ. Nó rộng bao nhiêu và kéo dài bao lâu là một câu hỏi khác. Tôi và nhiều nhà đấu tranh nữ quyền khác có yêu cầu làm cho sự đóng góp của phụ nữ trong nghề nghiệp, cho khoa học có thể nhìn thấy được, để sự chuyên nghiệp không chỉ gắn với giới tính nam và do đó, giới tính. Ngôn ngữ phản ánh ý thức của chúng ta và ảnh hưởng đến ý thức, đây là một thực tế khoa học, và tôi dựa vào nó khi tôi chào đón các nhà nữ quyền hữu hình.

«TRIBUTE ĐỂ ĐÚNG CÁCH CHÍNH TRỊ»

Anna S., nhà báo

Có lẽ, theo thời gian, nữ tính được tích hợp vào ngôn ngữ, nhưng bây giờ nó là một sự tôn vinh cho sự đúng đắn về chính trị giống như cách viết “ở our country”. Vì vậy, đây là một chút ngớ ngẩn đối với cá nhân tôi.

Nó không xúc phạm tôi theo nghĩa hàng ngày nếu họ viết "bác sĩ đã kê đơn nó." Tôi không thấy bất kỳ vi phạm nào trong điều này, nhưng tôi đồng ý rằng việc chọn động từ đúng giới tính có thể gây bất tiện nếu nhân vật không quen thuộc. Ví dụ, «luật sư Kravchuk» - làm thế nào để hiểu nếu đó là anh ta hoặc cô ta? Nói chung, mặc dù tôi nhận thức được tính linh hoạt và tính đa dạng của ngôn ngữ, nhưng hiện tại, các chuẩn mực đã được thiết lập quan trọng hơn đối với tôi.

***

“Tôi không muốn được gọi là một nhà tâm lý học, nhưng tôi không ngại gọi cho những người nhấn mạnh vào nó,” Yulia Zakharova nói khi kết thúc cuộc trò chuyện của chúng tôi. Tôi đồng ý với cô ấy. Làm biên tập viên quen thuộc với tôi hơn là biên tập viên hay biên tập viên. Tôi đoán tôi không phải là một người ủng hộ nữ quyền như tôi từng nghĩ, và nhiều hơn nữa là một người bảo thủ. Trong một từ, có một cái gì đó để suy nghĩ về.

Bình luận