Tâm lý

Đôi khi họ cũng khóc, trải qua những nỗi sợ hãi, bất an và cần được hỗ trợ về mặt tâm lý. Và không có cách nào tốt hơn để tìm thấy chính mình và thoát khỏi nỗi sợ hãi hơn là một công ty dành cho nam giới. Một báo cáo từ một khóa đào tạo ở Paris, nơi phụ nữ không được phép vào.

Trường Trị liệu Gestalt Paris cung cấp một khóa đào tạo ba ngày chỉ dành cho nam giới. Trên đó, một nhà báo Tâm lý đã trải nghiệm nhu cầu tự vệ, nỗi sợ đồng tính và sức mạnh của những giọt nước mắt chung. Anh quay trở lại tòa soạn đã biến đổi và kể nó như thế nào.

Chống lại hiện tại

"Con nòng nọc đó ở đâu?"

Vào ngày thứ ba của lớp học, nó là cần thiết để tìm một con vật tổ. Tôi đã chọn cá hồi. Đối với sinh sản, nó tăng lên ở thượng nguồn. Nguy hiểm trên con đường này là vô số, nhiệm vụ khó khăn. Tuy nhiên, anh ấy quản lý. Người lãnh đạo yêu cầu tôi nằm xuống sàn. Sau đó, anh ấy yêu cầu bốn tình nguyện viên ngồi trên lưng tôi, và tôi phải cố gắng vượt qua khối thi thể dày đặc này. Và ngay lúc đó, tôi nghe thấy Oscar1, người đã chọc tức tôi kể từ ngày đầu tiên, thả XNUMX kg trọng lượng của anh ta xuống xương sườn của tôi với một nụ cười toe toét: "Và con nòng nọc này ở đâu?"

One of the exercises involved joining in threes: two represented parents, father and mother, and the third was a «baby» curled up between them.

Khóa đào tạo này đã thu hút tôi với phương châm của nó: “Nếu bạn là đàn ông, hãy đến!”. Điều này hấp dẫn nam tính, bản chất khiêu khích: trở thành một người đàn ông là như thế nào? Đối với tôi, đối với hai chục nhân cách nam khác tập hợp dưới mái nhà này ở vùng nông thôn Norman, đây không phải là một câu hỏi hiển nhiên.

— There are so many guys grinding their cigarettes at the entrance, it’s just terrible! – Eric, whom I met for a drink some time after the training, recalls his fears about starting it: “As a child, I could not stand the atmosphere of places where there were only men. All those dressing rooms. This is bestiality. The presence of a woman has always given me confidence. How will I be here? And what about seduction? I actually like to seduce … ”He smiled: such a relief now to talk about it freely. “I knew there were homosexuals among us. I was afraid that I would be desired — and that behind this fear my own desire might be hidden! I laughed. “Imagine, and I demanded to be put in a separate bedroom!” We’ve been through this before…

đàn ông cũng khóc

Ở giai đoạn đầu của quá trình huấn luyện, chúng tôi buộc phải tiếp xúc thể xác với nhau, bất kể khuynh hướng tình dục. Đây có lẽ là một thực hành phổ biến đối với các nhóm nam giới, và chắc chắn là phổ biến đối với liệu pháp Gestalt, nơi trải nghiệm xúc giác đóng một vai trò quan trọng.

Ôm, cảm nhận một cơ thể ấm áp và ấm cúng của con người, một cái vỗ nhẹ nhân từ trên cánh tay, trên vai là một phần của công việc mà chúng tôi được cung cấp.

One of the exercises involved joining in threes: two were parents, father and mother, and the third was a «baby» curled up between them. «Everyone hugged, it’s so unifying.» The memory made Erik frown. “It was difficult for me. I was out of breath.» He then told us about the environment in which he grew up: an authoritarian mother, a faceless father.

Nhưng sau đó, khi mỗi người lần lượt thay đổi vị trí với những người còn lại, điều này khiến chúng ta có thể trải qua những cảm xúc đôi khi rất mâu thuẫn, từ an ủi và an ủi đến trầm cảm và lo lắng. “Đứa trẻ mà chúng tôi sợ bị nghiền nát,” tôi nhớ lại. "Chúng tôi sợ và muốn nghiền nát." “And at some moments — great joy. Coming from a very long distance,” he added.

Rốt cuộc, tất cả chúng ta đều có những nỗi lo giống nhau: thèm khát, bị dụ dỗ, khó khăn với một người cha, một người mẹ độc đoán hoặc nỗi buồn vì mất sớm, sợ cô đơn.

Words poured out. The expression of emotions — including sometimes the inability to feel — along with touch is defining for groups of men. Dare to look into each other’s eyes. “I am one of those who is cruel to my children,” one of us said. — So much anger. I want to kill them. I love them, but I could kill them.» There was silence. It was not a condemnation of the one who spoke, but silence in anticipation of something else. And then a voice rang out: «So do I.» Then another. Many of us stinged in the eyes. “Me too,” I said. — And me too». Spasm of sobs, huge bubbles of tears. «So do I, and so do I.» I felt a warm, comforting touch on my hand. Being a man is not only that, but that too.

Ảo tưởng đã mất

Ở nhóm nam, câu hỏi về tình dục cũng nảy sinh. Về tình dục khác nhau.

Chúng tôi nói chuyện thẳng thắn, đặc biệt là khi chúng tôi tụ tập thành nhóm ba hoặc bốn người, như thể trong một hốc tường. “Khi tôi thâm nhập vào cô ấy bằng hai, ba và sau đó là bốn ngón tay, tôi cảm thấy gần gũi hơn là khi tôi làm điều đó với một thành viên, bởi vì anh ấy không tiếp thu và khéo léo bằng đầu ngón tay của mình”, Daniel chia sẻ với chúng tôi, trong chi tiết như vậy, mà tất cả chúng ta đều có điều gì đó để suy nghĩ. Mark khẳng định: “Khi tôi muốn có được một chàng trai, mọi thứ rất đơn giản: Tôi muốn nhét anh ta vào mông”. Và điều này cũng khiến chúng ta chìm đắm trong sự suy tư.

Daniel nói: “Tôi chưa bao giờ nhìn nó từ góc độ đó. Tất cả chúng tôi đều cười. Sau cùng, tất cả chúng ta đều có chung nỗi lo: thèm khát, bị dụ dỗ, khó khăn với người cha, người mẹ độc đoán hay nỗi buồn vì mất sớm, sợ cô đơn. Và đôi khi chúng ta cảm thấy mình giống như những cậu bé trong cơ thể đàn ông. “Tôi đã già rồi, và tôi không còn đứng lên được như trước nữa,” một trong những người thuyết trình thừa nhận. "Có Chúa mới biết tôi đã yêu nó như thế nào!" Tiềm lực là sức mạnh cơ bản của chúng ta, nhưng nếu bạn nghĩ rằng nó thay thế mọi thứ thì nó chỉ trở thành ảo tưởng. Không có gì tồn tại mãi mãi, như các Phật tử nói.

Các chàng trai đã trở thành đàn ông

Trên hiên, nơi chúng tôi đang uống nước, Eric lấy một vài quả hạch: “I learned from this training how dangerous it is to identify with your erection. For a long time I thought that in order to remain happy, a man needs to maintain potency. Now I know it’s better to separate these things.» Đây là những kỷ niệm đẹp. Tốt bụng. Vào những buổi tối chúng tôi gặp nhau, tất cả những người có mặt ở đó, bên một chiếc bàn gỗ dài.

“Giống như những nhà sư,” Eric nhận xét.

“Hoặc thủy thủ,” tôi đề nghị.

Rượu đã chảy đến đó. “Không, thực sự,” bạn tôi nói thêm, “Cuối cùng tôi nghĩ rằng không có phụ nữ trong vài ngày đó thật là thư giãn. Cuối cùng tôi không phải quyến rũ ai cả! ”

Ở lại trong những ngày không có phụ nữ này thật là thư thái. Cuối cùng tôi không phải quyến rũ ai cả!

Yes, there was also that case with the «tadpole». When I was a boy, I was called «tadpole in cans» because of the glasses.

I suffered. I was small, lonely and wearing glasses. And then suddenly, years later, when I tried my best to be a salmon, alone in front of this wall of men, this human avalanche, with their smells, male cries, hairiness, teeth, I felt myself falling into the abyss of childhood, where everything, oh what I asked for — a friendly pat, a reassuring hand on the shoulder. And that brute must have broken my rib! Then another training leader stepped in to free me. But this was not the end. “Now, fight! Fight off the bear.»

Oscar là một con gấu. Trận chiến hứa hẹn sẽ rất xuất sắc. Tôi đã chiến đấu với một người đàn ông nặng gấp đôi trọng lượng của tôi. Người cuối cùng đã thừa nhận với chúng tôi rằng anh ta đã bị bắt nạt bởi các bạn cùng lớp. He was the tallest, the tallest, and was so shy that he did not dare to defend himself: after all, he wanted to be loved, but did not know that sometimes it was necessary to fight for this, and therefore he was despised, hated and showered with blows. We grappled. Oscar spared my sore ribs. But his grip was firm and his eyes were friendly and soft. “Come on, dump everything that you have accumulated. Get free.» He has a deep voice, the voice of a man.


1 Vì lý do riêng tư, tên và một số thông tin cá nhân đã được thay đổi.

Bình luận